DiscoverNihongo Toranomaki -Learn Japanese from Real conversation!!
Nihongo Toranomaki -Learn Japanese from Real conversation!!
Claim Ownership

Nihongo Toranomaki -Learn Japanese from Real conversation!!

Author: Makiko

Subscribed: 37Played: 447
Share

Description

Are you eager to learn how native Japanese speakers converse? Tired of listening to slow-paced Japanese sentences in class? Our podcast is the answer to your requests. Join Makiko, a Japanese teacher, and her son Tora as they engage in lively, real-life conversations at a native speed. It might be challenging, but we're here to help you learn and speak natural, conversational Japanese. Join this mother-and-son duo and become a fan of our fun talks! よろしくね!

The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/
Join our Patreon!! https://patreon.com/nihongo_toranomaki
127 Episodes
Reverse
ホストファミリーをしている友達(ともだち)の家(いえ)に遊(あそ)びに行(い)ってきました。友達の家に来(き)ている、その留学生(りゅうがくせい)はなんとメルボルン出身(しゅっしん)!!私(わたし)もとらもメルボルン在住(ざいじゅう)経験(けいけん)があるので、メルボルンの話(はなし)で盛(も)り上(あ)がりました。なんて偶然(ぐうぜん)!実(じつ)は世界(せかい)って狭(せま)いですね! 友達の住(す)んでいる町(まち)には、私たちは行(い)ったことがなく、どんな場所(ばしょ)なのかも知(し)らなかったのですが、のんびりして素敵(すてき)なところでした。なにより、私たちの大好物(だいこうぶつ)、うなぎが美味(おい)しくて安(やす)いことで有名(ゆうめい)です。友達が炭(すみ)で焼(や)いてくれたうなぎが美味しくて感動(かんどう)した話、もちろんメルボルンの話、それから海産物(かいさんぶつ)の別名(べつめい)についてなども話しました。 Tora and I visited my friend who is hosting an exchange student. Surprisingly, the student is from Melbourne! What a coincidence! It really shows how small the world can be. Since both Tora and I have lived in Melbourne, we had a great time reminiscing about both Melbourne and Japan. Interestingly, this was our first visit to my friend's town, despite it being in the same prefecture as ours. The town was a quiet and lovely place. Most notably, it's famous for our favorite seafood, eel! My friend purchased some at a seafood market and grilled them over charcoal for us. It was the best eel we've ever had! We talked about our fantastic experience with the fresh eel and our memories of Melbourne, and we also discussed the nicknames of various seafoods. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
海外(かいがい)ではほとんど馴染(なじ)みのない3月(がつ)14日(にち)のホワイトデーですが、日本(にほん)では男(おとこ)の子(こ)が女(おんな)の子(こ)にバレンタインデーのチョコレートのお返(かえ)しをする日(ひ)として盛(も)り上(あ)がっています。バレンタインデーにはチョコレートをあげるのが主流(しゅりゅう)ですが、ホワイトデーのお返(かえ)しはクッキーやチョコレートなどいろいろあります。そのお返(かえ)しのお菓子(かし)には、女(おんな)の子(こ)に対(たい)するさまざまな気持(きも)ちが隠(かく)されているそうです。日本人(にほんじん)でもあまり知(し)らない、ホワイトデーのお返(かえ)しのお菓子(かし)の意味(いみ)を調査(ちょうさ)してみました。 In overseas countries, March 14th, known as White Day, is mostly unfamiliar, but in Japan, it's an exciting day when boys return the favor to girls for the chocolates received on Valentine's Day. On Valentine's Day, giving chocolates is the mainstream, but the returns on White Day vary and include cookies, chocolates, and more. These return gifts of sweets are said to conceal various feelings towards the girls. We've investigated the meanings behind the White Day return sweets, which are not very well known even among Japanese people. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
3月(さんがつ)も半ば(なかば)になり、桜(さくら)のつぼみも少(すこ)しづつ膨(ふく)らみはじめました。桜(さくら)が咲(さ)くのはもう少(すこ)し後(あと)ですが、桜(さくら)の季節(きせつ)になる前(まえ)に、お花見(はなみ)あるあるな話(はなし)を紹介(しょうかい)します!日本(にほん)文化(ぶんか)の一つ(ひとつ)である、お花見(はなみ)ですが、実際(じっさい)は海外(かいがい)のみなさんが想像(そうぞう)しているものとは違(ちが)う事情(じじょう)があったりします。また、後半(こうはん)は日本(にほん)のお花見(はなみ)名所(めいしょ)ランキングを紹介(しょうかい)します!日本(にほん)で桜(さくら)を見(み)たいという方(かた)は多(おお)いですが、ランキングを参考(さんこう)に旅行先(りょこうさき)を考(かんが)えてみるのもいいのでは? As we reach the middle of March, the buds of cherry blossoms are gradually beginning to swell. While the cherry blossoms will bloom a little later, before the cherry blossom season arrives, let's introduce some common stories about cherry blossom viewing! Cherry blossom viewing, which is one of the aspects of Japanese culture, might have different circumstances than what people from overseas imagine. In the latter half, we will introduce the ranking of cherry blossom viewing spots in Japan! Many people want to see cherry blossoms in Japan, so why not consider your travel destinations based on the ranking? The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
今回(こんかい)は九州(きゅうしゅう)の野球(やきゅう)チーム、ソフトバンクホークスは強(つよ)い、ということから始(はじ)まり、強力(きょうりょく)な野球(やきゅう)チームと数多(かずおお)くの見どころを持(も)つ九州(きゅうしゅう)という土地(とち)の魅力(みりょく)について話(はな)しました。一方(いっぽう)で、私(わたし)たちの住(す)む名古屋(なごや)に目(め)を向(む)けると、野球(やきゅう)チームも弱(よわ)く、目立(めだ)った観光地(かんこうち)や魅力(みりょく)が少(すく)ないため、九州(きゅうしゅう)への嫉妬心(しっとしん)が生(う)まれた私(わたし)たち。では、愛知県(あいちけん)とは?と考(かんが)えてみると、実(じつ)は愛知(あいち)にはトヨタ自動車(じどうしゃ)に関連(かんれん)する独特(どくとく)な特性(とくせい)が存在(そんざい)することを発見(はっけん)しました。九州(きゅうしゅう)の魅力(みりょく)をうらやましがる一方(いっぽう)で、愛知県(あいちけん)の不思議(ふしぎ)についても話(はな)しています。 In this episode, we start by discussing the strength of Kyushu's baseball team, the SoftBank Hawks, and move on to talk about the charm of Kyushu as a region with a strong baseball team and numerous attractions. On the other hand, when we turn our attention to Nagoya, where we live, we find that not only is our baseball team weaker, but there are also fewer notable tourist spots and attractions, leading us to feel envious of Kyushu. So, what about Aichi Prefecture? Upon reflection, we discovered that Aichi actually has a unique characteristic related to Toyota Motor Corporation. While we envy the allure of Kyushu, we also discuss the mysteries of Aichi Prefecture. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
名古屋(なごや)には「ひつまぶし」や「味噌(みそ)煮込(にこ)みうどん」など、名古屋(なごや)にしかない食(た)べ物(もの)があります。私(わたし)たちはそれを子供(こども)の頃(ころ)から食(た)べていると、それが当(あ)たり前(まえ)で日本中(にほんじゅう)どこでもあると信(しん)じていたという経験(けいけん)がよくあります。食(た)べ物(もの)だけではなく、育(そだ)った環境(かんきょう)、学校(がっこう)など、子供(こども)の頃(ころ)の「当(あ)たり前(まえ)」が実(じつ)はその土地(とち)だけの特別(とくべつ)なことということがありました。今回(こんかい)はそんな「当(あ)たり前(まえ)」と信(しん)じてきたことが、実(じつ)は「当(あ)たり前(まえ)」じゃなかった、ということについていろいろと話(はな)しました。 In Nagoya, there are foods unique to the area, such as "Hitsumabushi" and "Miso Nikomi Udon." Many of us grew up eating these foods, believing that they were common and available everywhere in Japan. However, not only with food but also with the environment we grew up in, schools, and so on, what we took for granted as children turned out to be something special and unique to that place. In this episode, we talked about various things we had believed to be "ordinary," which actually weren't "ordinary" at all. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
今回(こんかい)はラーメンと餃子(ぎょうざ)の消費量(しょうひりょう)ランキングを元(もと)に、日本(にほん)で一番(いちばん)餃子(ぎょうざ)を食(た)べている県(けん)、日本(にほん)で一番(いちばん)ラーメンを食(た)べている県(けん)について話(はな)しました。餃子(ぎょうざ)のランキングがあるのは知(し)っていましたが、ラーメンの消費量(しょうひりょう)ランキングがあるのは知(し)りませんでした。私たち(わたしたち)の印象(いんしょう)からすると、ラーメンといえば、札幌(さっぽろ)、福岡(ふくおか)、横浜(よこはま)のイメージが強(つよ)いですが、その3県(けん)はランキングに入(はい)っていません。では、どこでラーメンが一番(いちばん)食(た)べられているのでしょうか?みなさんもぜひ考(かんが)えてみてください! In this episode, we delve into the consumption rankings of ramen and gyoza in Japan, unveiling which prefectures consume these foods the most. While I've been familiar with the gyoza consumption rankings for years, noting the fierce competition between Tochigi and Shizuoka for the top spot, the existence of a similar ranking for ramen was new to me. Commonly, when we think of ramen, cities like Sapporo, Fukuoka, and Yokohama come to mind due to their strong association with this dish. However, it's surprising to find that none of these locations rank at the top for ramen consumption. So, which prefecture does claim the title for consuming the most ramen? Join us in pondering this question! --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
今回(こんかい)のポッドキャストでは、心理(しんり)ゲームをしてそれぞれの性格(せいかく)や仕事(しごと)に対(たい)する考(かんが)えなどを診断(しんだん)しました。遊(あそ)びのような心理(しんり)ゲームでも、驚(おどろ)くほど正確(せいかく)に私(わたし)たちの心(こころ)を読(よ)み当(あ)てられて、正直(しょうじき)感心(かんしん)しました。みなさんも参加(さんか)できる問題(もんだい)がいくつかあったと思(おも)います。ぜひトライしてみてください。 In this episode of the podcast, we played psychological games to diagnose our personalities and thoughts on work, among other things. Even though these games were like playing, they surprisingly read our minds with astonishing accuracy, and honestly, I was impressed. I believe there were several questions that you all could participate in as well. Please give them a try. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
今週末(こんしゅうまつ)はコンサートのため、滋賀県(しがけん)に旅行(りょこう)に行(い)ってきました。滋賀県(しがけん)はいつも新幹線(しんかんせん)で通(とお)り過(す)ぎるだけの場所(ばしょ)で、あまりしっかり観光(かんこう)したことがありませんでした。まずは琵琶湖(びわこ)の大(おお)きさに感動(かんどう)し、また京都(きょうと)にも近(ちか)いことから、有名(ゆうめい)なお寺(てら)や神社(じんじゃ)も多(おお)い伝統的(でんとうてき)なところもあり、滋賀県(しがけん)の新(あたら)たな魅力(みりょく)をいろいろと発見(はっけん)しました。京都(きょうと)大阪(おおさか)へのアクセスの良(よ)さ、琵琶湖(びわこ)の美(うつく)しさ、大都市(だいとし)ほど混雑(こんざつ)していなくて閑静(かんせい)な街並(まちな)み、などなど、知(し)らなかった滋賀(しが)の良(よ)さがたくさんあります!京都(きょうと)だけではなく隣(となり)の滋賀県(しがけん)もおすすめです! This weekend, we traveled to Shiga Prefecture for a concert. Shiga has always been a place I've passed through on the Shinkansen, without ever really taking the time to explore it thoroughly. First off, we were amazed by the size of Lake Biwa. Being close to Kyoto, Shiga is home to many famous temples and shrines, showcasing its traditional charm. We discovered various new attractions of Shiga Prefecture, including the easy access to Kyoto and Osaka, the beauty of Lake Biwa, and its tranquil streets, which are not as crowded as those in bigger cities. There are so many great aspects of Shiga that we weren't aware of! Not just Kyoto, but its neighbor Shiga Prefecture comes highly recommended too! The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
みなさんは、電車(でんしゃ)やカフェなどで人の会話(かいわ)が聞こえてきて、思わず(おもわず)聞き入(ききい)ってしまうことはありませんか?全く(まったく)知ら(しら)ない人の会話ですが、時々(ときどき)すごく興味深(きょうみぶか)くて全部(ぜんぶ)聞(き)きたくなってしまうことはありますよね。今回(こんかい)は私が銭湯(せんとう)で聞(き)いてしまった、若い(わかい)女の子(おんなのこ)二人(ふたり)の会話(かいわ)について話しました。結婚(けっこん)間近(まぢか)の彼氏(かれし)がいるにも関わらず(かかわらず)、驚き(おどろき)の発言(はつげん)をした女の子。これが最近(さいきん)の若(わか)い子の恋愛(れんあい)の常識(じょうしき)なんでしょうか?若(わか)い男の子(おとこのこ)はどう思(おも)っているの?ということで、とらくんと話(はな)してみました。 Have you ever found yourself unintentionally eavesdropping on conversations while on the train or in a cafe? Even though it's a conversation between people you don't know, sometimes it's so interesting that you want to hear everything. This time, I talked about a conversation between two young girls that I accidentally overheard at a public bath. Despite having a boyfriend who she's close to marrying, one of the girls made a surprising remark. Is this the new norm in young people's relationships these days? What do young men think about this? To find out, I discussed it with Torakun. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
最近(さいきん)「彼氏(かれし)」のことを「彼(かれ)ピ」と言っているのを耳(みみ)にしました。最初(さいしょ)は聞(き)き間違(まちが)い?と思(おも)ったのですが、どうやら、若(わか)い女の子(おんなのこ)たちが使(つか)っている新(あたら)しい言葉(ことば)のようです。その他(ほか)にも、「彼(かれ)ピッピ」「好(す)きピ」などもあるようです。現在(げんざい)高校生(こうこうせい)のとらくんに、その言葉(ことば)の解説(かいせつ)をしてもらうともに、「推(お)し」「箱推(はこお)し」などの言葉(ことば)や、それにまつわる若(わか)い子(こ)たちの行動(こうどう)のトレンドについても教(おし)えてもらいました。 Recently, I've heard the term 'karepi' being used in place of 'kareshi' (boyfriend). At first, I thought it was a mishearing, but it appears to be a new word used by young girls. There are also terms like 'kare pippi' and 'sukipi' being used. I got an explanation of these words from Tora-kun, a current high school student. Along with these, he also explained other terms like 'oshi' (favorite) and 'hako oshi' (being a fan of the whole group), as well as trends in the behavior of young people related to these terms." --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
センター試験(しけん)という大学(だいがく)入学(にゅうがく)にとって大事(だいじ)な試験(しけん)が行(おこな)われました。日本人(にほんじん)が国立大学(こくりつだいがく)に入学(にゅうがく)するには、このセンター試験(しけん)と2次(にじ)試験(しけん)の2つの試験(しけん)を受(う)けなければいけません。受験生(じゅけんせい)にとっては大変(たいへん)なシーズンが始(はじ)まりました。そこで今回(こんかい)は、今(いま)の高校生(こうこうせい)が選(えら)ぶ、人気(にんき)の大学学部(だいがくがくぶ)について調(しら)べてみました。どんなことを学(まな)ぶ学部(がくぶ)が人気(にんき)なのか、大学卒業後(だいがくそつぎょうご)の就職先(しゅうしょくさき)はどんなところなのか、今(いま)の社会情勢(しゃかいじょうせい)がどんなふうに影響(えいきょう)しているのかについて話(はな)しました。 The Center Exam, a crucial examination for university admission, has been conducted. In Japan, to enter a national university, students must take this Center Exam as well as a second-stage examination. It marks the start of a challenging season for examinees. In this episode, we explored the popular university departments chosen by current high school students. We discussed which fields of study are in demand, where graduates are finding employment, and how the current social situation is influencing these trends. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
新しい(あたらしい)車(くるま)の契約(けいやく)に行(い)ったら、今(いま)では車(くるま)の納車(のうしゃ)が早(はや)くて6ヶ月(かげつ)、遅(おそ)いと何年(なんねん)もかかるということが分(わ)かりました。ひどいと4年(ねん)かかることもあるようです。驚(おどろ)きますよね。この自動車(じどうしゃ)の納期(のうき)の遅(おく)れの大(おお)きな原因(げんいん)となっている、半導体(はんどうたい)の不足(ふそく)について調(しら)べてみました。どうして半導体(はんどうたい)がなくなってしまったのか。日本(にほん)政府(せいふ)や日本(にほん)企業(きぎょう)はどんな対応(たいおう)をしていくのか。少(すこ)し難(むずか)しいトピックですが、高校生(こうこうせい)や一般人(いっぱんじん)の私(わたし)たちでも理解(りかい)できる範囲(はんい)で半導体(はんどうたい)不足(ふそく)について話(はなし)してみました。 When I went to sign a new car contract, I found out that currently, the earliest delivery time for cars is 6 months, and in some cases, it can take several years. It's shocking, but sometimes it can even take as long as 4 years. Surprising, isn't it? I looked into the major cause of this delay in car delivery, which is the shortage of semiconductors. Why have semiconductors become so scarce? What responses are the Japanese government and Japanese companies taking? It's a bit of a complex topic, but we tried to discuss the semiconductor shortage in terms that high school students and the general public like us can understand. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
新年(しんねん)が明けて1週間(しゅうかん)が経(た)ちました。みなさんはどんなお正月(しょうがつ)やクリスマスを過ご(すご)しましたか?日本(にほん)ではお正月(しょうがつ)は家族(かぞく)で過ご(すご)すことが多(おお)いです。子どもが大(おお)きくなると、クリスマスはあまり家族(かぞく)で過ご(すご)すことはありません。では誰(だれ)とどう過ご(すご)すのでしょう?「くりぼっち」という言葉(ことば)があるように、日本人(にほんじん)のクリスマスの過ご(すご)し方は他(ほか)の国(くに)と比(くら)べて少(すこ)し違(ちが)うのかもしれません。今回(こんかい)は日本(にほん)のクリスマス、お正月(しょうがつ)、バレンタインについて、Thanksgivingやイースターホリデーと比(くら)べながら話(はな)してみました。 A week has passed since the New Year dawned. How did everyone spend their Christmas and New Year's holidays? In Japan, New Year's is often spent with family. As children grow up, spending Christmas with the family becomes less common. So, who do Japanese people spend Christmas with then? As the term 'Kuribocchi' suggests, the way Japanese people spend Christmas might be a bit different from other countries. In this episode, we discuss how Christmas, New Year's, and Valentine's Day are celebrated in Japan, comparing them with Thanksgiving and Easter holidays. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
あけましておめでとうございます。今年(ことし)も私たち(わたしたち)のポッドキャストをよろしくお願い(ねがい)します。 Spotifyから2023年(ねん)のポッドキャストまとめが出(で)ました。そのデータを元(もと)に私たち(わたしたち)のポッドキャストがどこの国(くに)でどのように聞(き)かれたかを振り返(ふりかえ)りました。2023年(ねん)はたくさんの新規(しんき)リスナーさんが増(ふ)えたようです。また、人気(にんき)のエピソード、投票(とうひょう)の多(おお)かったエピソードも発表(はっぴょう)されました。2024年(ねん)も変わらずリリースしていきますので、どうかみなさんサポートよろしくお願い(ねがい)します。投票(とうひょう)、質問(しつもん)の回答(かいとう)などもお待(ま)ちしております! Happy New Year! We hope for your continued support of our podcast this year. The summary of our 2023 podcasts from Spotify has been released. Based on this data, we reflected on how our podcast was listened to in various countries. It seems that we gained many new listeners in 2023. Additionally, popular episodes and episodes with many votes were announced. We will continue to release episodes in 2024, so we ask for your ongoing support. We are also looking forward to your votes and answers to our questions! The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
ついにアルバイトに合格(ごうかく)して、働(はたら)き始(はじ)めるとらくん。友達(ともだち)と同(おな)じレストランで働(はたら)くので少(すこ)し安心(あんしん)なのですが、アルバイト未経験(みけいけん)のとらくんは、いろいろな質問(しつもん)があるようです。アルバイトで一番(いちばん)辛(つら)いこととは?暇(ひま)な仕事(しごと)は楽(らく)?逆(ぎゃく)に何(なに)が楽(たの)しかった?などなど。日本(にほん)とオーストラリアで働(はたら)いたことのある私(わたし)が、自分(じぶん)の経験(けいけん)を元(もと)に答(こた)えました。また、留学生(りゅうがくせい)のアルバイトやインドネシアのレストランスタッフを見(み)て、日本人(にほんじん)と外国人(がいこくじん)の働(はたら)き方(かた)の違(ちが)いについても話(はな)しました。 Tora has finally passed the interview and started working part-time. He's a bit relieved to be working in the same restaurant as his friends, but as a first-timer in part-time work, Tora has many questions. What is the hardest part of a part-time job? Is it relaxing to have a job with a lot of free time? On the contrary, what was enjoyable? And so on. Drawing on my own experience of working in Japan and Australia, I answered these questions. Additionally, observing international students working part-time and Indonesian restaurant staff, I discussed the differences in work styles between Japanese and foreigners. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
最近(さいきん)の若(わか)い子(こ)は生(う)まれたころからスマホがあるので、テレビや映画(えいが)にあまり馴染(なじ)みがなく、YouTube、Tiktok、Instagramばかり見(み)ていることも多(おお)いです。そんな若者(わかもの)世代(せだい)のとらくんが実(じつ)は最近(さいきん)初(はじ)めてハリウッド映画(えいが)を見(み)てハマったそうです。見(み)た映画(えいが)は、「ミッションインポッシブル」なのですが、ドキドキするストーリー展開(てんかい)、トムクルーズのアクション、CGのすごさに感動(かんどう)したそうです。とらくんは、代表的(だいひょうてき)なハリウッド映画(えいが)、例(たと)えばタイタニック、マトリックスなども見(み)たことがなく、映画(えいが)といえばアニメしか見(み)たことがないと言(い)うので驚(おどろ)きました。そこで今回(こんかい)はYouTube世代(せだい)のとらくんと、アニメではない、実写(じっしゃ)映画(えいが)の魅力(みりょく)について話(はな)しました。 In today's digital era, where young people have grown up with smartphones, it's not uncommon to find that they're less familiar with traditional TV and movies. Instead, platforms like YouTube, TikTok, and Instagram dominate their media consumption. Tora-kun is a typical example of this trend. Surprisingly, he only recently discovered the world of Hollywood cinema, and he's completely captivated. His first pick? 'Mission Impossible.' He was thrilled by Tom Cruise's action-packed scenes, the gripping storyline, and the stunning CG effects. It was astonishing to learn that Tora-kun hadn't seen classic Hollywood films like 'Titanic' or 'The Matrix' – his experience with movies had been limited to anime. This episode explores this fascinating generational gap, delving into the charm of Hollywood and the appeal of live-action films beyond the realm of anime. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
今回(こんかい)はYouTubeで見(み)たカリフォルニアにあるスラブシティという場所(ばしょ)の話(はなし)をしました。スラブシティには法律(ほうりつ)がなく、人々(ひとびと)が自由(じゆう)に暮(く)らしています。「法律(ほうりつ)がない」というととても怖(こわ)い場所(ばしょ)のように思(おも)えますが、詳(くわ)しく見(み)てみると、お金(かね)や物(もの)に縛(しば)られず、人々(ひとびと)がお互(たが)いリスペクトし合(あ)って生活(せいかつ)しているようです。新(あたら)しいiPhoneを買(か)ったばかりの私(わたし)ですが、物(もの)を持(も)つこと、お金(かね)を持(も)つことについてもう一度(いちど)考(かんが)え直(なお)すいい機会(きかい)になりました。とても面白(おもしろ)い街(まち)だと思(おも)うので、みなさんも今回(こんかい)のエピソードを聞(き)いて、現代(げんだい)の消費(しょうひ)社会(しゃかい)を見直(みなお)してみてもいいかもしれませんね。 In this episode, I talked about a place called Slab City in California, which I saw on YouTube. Slab City is a lawless area where people live freely. The phrase 'without law' might make it seem like a scary place, but on closer inspection, it appears people live there respecting each other, unbound by money or possessions. As someone who just bought a new iPhone, this was a good opportunity for me to rethink what it means to own things and to have money. I think it's a very interesting town, so listening to this episode might also be a good chance for everyone to reconsider our modern consumer society. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
みなさんは漢字(かんじ)が好き(すき)ですか?実は(じつは)世界(せかい)の国名(こくめい)や都市(とし)も漢字(かんじ)で書ける(かける)ことを知って(しって)いましたか?最近(さいきん)、日本(にほん)の大学(だいがく)で勉強(べんきょう)している生徒(せいと)さんと国名(こくめい)の漢字(かんじ)の練習(れんしゅう)をしたことから、世界(せかい)の国々(くにぐに)の漢字表記(かんじひょうき)の難しさ(むずかしさ)について話しました。イタリアは伊(い)ですが、アメリカは米(べい)、オーストラリアは豪(ごう)、スペインは西(せい)なのはどうしてなんでしょう?中国語(ちゅうごくご)の音(おん)に由来(ゆらい)するものもあるらしいです。日本語(にほんご)の音(おん)の関係(かんけい)から、外国語(がいこくご)とカタカナについても話しました。日本語(にほんご)はひらがな、カタカナ、漢字(かんじ)と3種類(しゅるい)あって難しい(むずかしい)ですよね。本当(ほんとう)にみなさん日本語(にほんご)の勉強(べんきょう)お疲れ様(おつかれさま)です! Do you all like kanji? Did you know that the names of countries and cities around the world can also be written in kanji? Recently, I discussed the difficulty of writing the names of countries in kanji with students studying at a university in Japan. For instance, Italy is written as '伊' (I), America as '米' (Bei), Australia as '豪' (Gou), and Spain as '西' (Sei). Why is that? It seems some of these are derived from Chinese pronunciations. We also talked about foreign languages and katakana in relation to Japanese sounds. Japanese language has three types of characters: hiragana, katakana, and kanji, which makes it quite challenging. Truly, great job to everyone studying Japanese!" The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on YouTube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our YouTube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, and Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
今回(こんかい)はとらくんの修学(しゅうがく)旅行(りょこう)について話(はな)しました。日本(にほん)ではだいたい高校(こうこう)2年生(ねんせい)で修学旅行という2泊(にはく)から3泊(さんぱく)の国内(こくない)、または海外(かいがい)旅行(りょこう)に行(い)くのが普通(ふつう)です。とらくんの学校(がっこう)では長崎(ながさき)と福岡(ふくおか)に2泊の修学旅行に行(い)ってきました。先週(せんしゅう)と引き続き(ひきつづき)、九州(きゅうしゅう)の旅行(りょこう)の話(はなし)ですが、高校(こうこう)の同級生(どうきゅうせい)全員(ぜんいん)で行(い)った旅行で、一番(いちばん)楽(たの)しかった場所(ばしょ)はどこなんでしょうか?意外(いがい)な答(こた)えが返(かえ)ってきました。初め(はじめ)は驚(おどろ)きましたが、よく聞(き)くと納得(なっとう)できる答えです。みなさんが高校生(こうこうせい)だったら何(なに)が一番旅行(りょこう)で楽(たの)しいかな?と想像(そうぞう)して、よかったら感想(かんそう)を教(おし)えてください。」 In this episode, we delve into Tora's three-day school trip, a quintessential experience for second-year Japanese high school students. These trips range from domestic to international destinations. Tora's school chose Nagasaki and Fukuoka, providing a distinct backdrop for their adventure. Continuing our exploration from the previous episode, we focus on their experiences in the Kyushu region. A highlight was asking Tora about the most enjoyable part of the trip, which led to a surprisingly engaging answer. As the story unfolded, I found myself increasingly convinced by his perspective. Join us to hear Tora's enthralling tale and imagine yourself as a high school student in his shoes. After listening, we're eager to hear your reflections on his experiences – what stands out to you, and how do you feel about his unexpected insight? The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ Youtube of this episode: (I will update it as soon as possible!!) Subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, and requests: toranomaki.nihongo@gmail.com Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
聖地(せいち)巡礼(じゅんれい)」という単語(たんご)を知(し)っていますか?英語(えいご)だとHolly Pilgrimageですが、日本人(にほんじん)が使(つか)う意味(いみ)は、アニメに出(で)てきた場所(ばしょ)や映画(えいが)やMVの撮(と)られた場所、好(す)きなバンドやアイドル、推し(おし)の生誕(せいたん)の地(ち)や活動(かつどう)してきた場所などを訪(おとず)れることを「聖地巡礼」といいます。今回(こんかい)、私(わたし)が好きなロックバンドの故郷(こきょう)である天草(あまくさ)に旅行(りょこう)してきました。天草といえば、今やそのバンドの聖地として有名(ゆうめい)ですが、実(じつ)はキリスト教(きりすときょう)が禁止(きんし)されていた時代(じだい)に、キリスト教徒(きりすときょうと)が隠(かく)れていた場所として歴史的(れきしてき)に有名で、世界遺産(せかいいさん)にもなっています。今回は聖地と世界遺産という2つの目線(めせん)から見(み)た天草について話(はな)しています。 Have you ever come across the Japanese term '聖地巡礼 (seichi junrei),' which translates to 'Holy Pilgrimage' in English? In Japan, this phrase has a unique nuance. It refers to visiting locations featured in beloved anime, such as the iconic Shibuya crossing and Takayama town in Gifu, well-known from the globally acclaimed anime movie 'Your Name.' It's not limited to anime sites; it also encompasses visiting the birthplaces or significant locations related to your favorite rock stars, idols, or biases. In this episode, I discuss my visit to Amakusa Island, the birthplace of my favorite band. While Amakusa is now renowned as a sacred site for fans of this band, it also holds historical significance as a refuge for Christians during the period when Christianity was banned in Japan. Amakusa is now recognized as a World Cultural Heritage site. We explore Amakusa from the dual perspectives of a 'holy pilgrimage' and its status as a world heritage site. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ Youtube of this episode: (I will update it as soon as possible!!) Subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, and requests: toranomaki.nihongo@gmail.com Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/toranomaki-japanese/message
loading
Comments 
Download from Google Play
Download from App Store